Mein Vöglein

[GERMAN VERSION – ORIGINAL]

Mein Vöglein oben auf dem Baume,
ach singst dein Vogellied,
da kommt ein andres Vöglein her,
hübsch mit sanftem Saume.

Mein Vöglein ist, ist fröhlich nun,
es zwitschert so vergnügt,
ein Nest gebaut das hat es schnell,
kann nicht mehr ruhn.

Beim Vöglein piepst’ s eines Tages laut,
die Kleinen sind geschlüpft,
klein Vöglein schauen aus den Eiern raus,
die Eltern haben’ s Fressen vorgekaut.

Die Vöglein werden älter,
sind wagemutig nun,
wollen nicht, im Neste bleiben,
ja einer da, da fällt er.

Mein Vöglein eines Tages trifft ‘s dich auch,
nun bist du älter geworden,
kannst nicht mehr, fliegen mehr,
atmest aus deinen letzten Hauch.


[ENGLISH VERSION – TRANSLATION]

My little birdie up in the tree,
oh sing your bird song,
…there’s another birdie coming in,
pretty with a soft hem.

My little bird is, is merry now,
it chirps so merrily,
built a nest that did it fast,
can’t rest anymore.

The birdie beeps loudly one day
the little ones have hatched,
little birds looking out of the eggs,
The parents were chewing their food.

The little birds are getting older,
are bold now,
don’t want to stay in the nest,
yes one there, there he falls.

One day, my little birdie, one day it’s going to hit you
now you’re older,
can’t go on, flying more,
breathing your last breath.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.