[GERMAN VERSION – ORIGINAL]
Im Herbste ist der Baum ganz farbenfroh,
so bunt wie nie zuvor,
es springt, es springt kein Floh,
es singen weniger Vögel, nicht mehr wie im Chor.
Die Blätter braun, gelb und rot,
den Vögeln etwas Essen,
sie haben etwas Brot,
schnell ist es gefressen.
Der Wind, er weht,
die Kälte kriecht heran,
doch der Baum, der steht,
er kämpft dagegen an.
Bald schon sind die Blätter unten,
am Boden liegend, unbeachtet,
sie haben ausgedient, die Bunten,
Der Winter, nach der Macht er trachtet.
Dann ist vorbei der Herbst endgültig,
der Baum ist kahl, so leer.
[ENGLISH VERSION – TRANSLATION]
In autumn the tree is very colourful,
more colorful than ever,
it jumps, not a flea jumps,
fewer birds sing, not more like a choir.
The leaves are brown, yellow and red,
…some food for the birds,
they have some bread,
It’s eaten quickly.
The wind, it blows,
the cold creeps up,
but the tree that stands,
he’s fighting it.
Soon the leaves are down,
lying on the ground, unnoticed,
They’re obsolete, the colored ones,
The winter, he seeks power.
Then autumn is over devinetely,
the tree is bare, so empty.
Echt super 🙂
LikeLiked by 1 person